zaterdag

Bestemd?


Handelingen 13:48 Toen nu de heidenen dit hoorden, verblijdden zij zich en prezen het Woord van de Heere, en er geloofden er zovelen als er bestemd waren voor het eeuwige leven.

Hier lijkt te staan dat er mensen van te voren bestemd zouden zijn voor het eeuwige leven. Wetende dat eeuwig in het Grieks aioon is en een bepaald tijdperk betekent, met een begin en een eind, lijkt het me duidelijk verkeerd vertaald.

In een interview in het RD van 29/01/2010 met prof. dr. D. Holwerda zegt deze het volgende: „De vertaling van Handelingen 13:48. Alle vertalingen, ook de Nieuwe Bijbelvertaling, vertalen daar dat er zovelen geloofden als er bestemd waren –de Statenvertaling zegt: geordineerd waren– tot het eeuwige leven. Na grondige studie kan ik niet anders dan concluderen dat die vertaling onjuist is en moet zijn: „Allen die zich hadden toegelegd op het eeuwige leven aanvaardden het geloof.””

En zelfs hij  gaat dan uit van het idee dat eeuwig een eindeloos leven is, maar wat is voor de Joden in de tijd van Jezus het "aionische leven"?  Waar legden ze zich op toe? Wat verwachtten ze? dat is het Koninkrijk van God of het Koninkrijk der hemelen. Ze vragen niet voor niets wanneer Jezus het koningschap op zich zal nemen. 

Geen opmerkingen:

Een reactie posten

Het oude en nieuwe verbond, voor wie?

  Met wie sluit God een Nieuw Verbond?  Zie, de dagen komen, luidt het woord van Yahweh, dat Ik met het huis van Israel en het huis van Juda...